tag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post4882010933586616666..comments2024-03-27T15:09:53.043+01:00Comments on Krimifantamania: Rilke - pomocy!Anonymoushttp://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comBlogger23125tag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-22631329712906190272013-07-26T09:10:18.439+02:002013-07-26T09:10:18.439+02:00Fajnie. Ja ciągle rzeźbię w mojej wersji, ale chyb...Fajnie. Ja ciągle rzeźbię w mojej wersji, ale chyba już się zbliżyłam do tego, co chciałam osiągnąć:-) Zamieszczę wkrótce post, w którym będą wszystkie propozycje, łącznie z moją, będzie można powybrzydzać:-)))Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-22705815798293450062013-07-25T19:55:45.233+02:002013-07-25T19:55:45.233+02:00"Krolowie Teb" mialo byc oczywscie."Krolowie Teb" mialo byc oczywscie.karto_flanahttps://www.blogger.com/profile/08908651450498368036noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-2159066960584732942013-07-25T19:48:43.299+02:002013-07-25T19:48:43.299+02:00Oto moj przeklad:
"A powiadają, że życie jest...Oto moj przeklad:<br />"A powiadają, że życie jest snem: to nie to;<br />Nie tylko snem. Sen jest częścią życia.<br />Bezładną częścią, w której oblicze<br />I istnienie łączą się ze sobą i splatają<br />Jak złote zwierzęta, królowe Teb<br />Odebrane śmierci (co się rozpada)"<br />karto_flanahttps://www.blogger.com/profile/08908651450498368036noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-35765295710116542732013-07-24T22:41:36.320+02:002013-07-24T22:41:36.320+02:00Kiedys tlumaczylam wiesrze ale z polskiego na niem...Kiedys tlumaczylam wiesrze ale z polskiego na niemiecki...Cos pomysle, ale to juz jutro.karto_flanahttps://www.blogger.com/profile/08908651450498368036noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-7427602421615240962013-07-12T20:47:11.318+02:002013-07-12T20:47:11.318+02:00No proszę. Zaraz się okaże, że trzeba będzie robić...No proszę. Zaraz się okaże, że trzeba będzie robić nowy wpis z propozycjami przekładu. Ja też już coś tam wyprodukowałam (jeszcze trochę porzeźbię, udoskonalę) i może jeszcze ktoś się zgłosi? <br />Dzięki za odzew!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-2744126219720990602013-07-12T20:21:07.929+02:002013-07-12T20:21:07.929+02:00Ja mam propozycję, mam nadzieję, że autor się nie ...Ja mam propozycję, mam nadzieję, że autor się nie przewraca w grobie ;P Rymy w cały świat, ale inaczej nie umiem ;]<br /><br />...I twierdzą również, że życie jest snem. Otóż nie.<br />Nie snem jedynie. Snem życia jest część.<br />Ta część bezładna, w niej byty tłumione,<br />w niej nasze oblicza są z sobą splecione<br />jak złote zwierzęta, jak Teb królowie<br />...dalej nie wiem, nie znam niemieckiego, niech ktoś inny dopowie :PAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/18423630198434935838noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-25053195131544244042013-07-08T20:22:13.946+02:002013-07-08T20:22:13.946+02:00Witaj, co za miła niespodzianka! Dzięki wielkie za...Witaj, co za miła niespodzianka! Dzięki wielkie za ten przekład, jest całkiem fajny... <br />Ciekawe, że ja też kombinowałam coś z "okruchem"... <br /><br />Może zgłosi się ktoś jeszcze ze swoją propozycją, wówczas moglibyśmy zorganizować tutaj burzę mózgów:-)<br />Cieszę się, że zajrzałaś, mam nadzieję, że to nie ostatni raz. I pozdrów przyjaciółkę ode mnie!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-46899220580817691032013-07-07T22:04:13.633+02:002013-07-07T22:04:13.633+02:00Dobry wieczór!
Oto moja - jeszcze ciepła - propoz...Dobry wieczór! <br />Oto moja - jeszcze ciepła - propozycja tłumaczenia: <br /><br />"… A powiadają, jakoby życie snem było. Nie;<br />Nie samym snem tylko. Sen jest życia okruchem.<br />Dziwacznym okruchem, w który wraz rojenie<br />i byt wtłoczone są i w jedno splatają się istnienie."<br /><br />Pozdrawiam i gratuluję ciekawego bloga! Zajrzałam dzisiaj po raz pierwszy, zachęcona przez przyjaciółkę, i zamierzam tu zostać:)<br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11832972998467911723noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-15534175224868730032013-07-07T22:00:55.257+02:002013-07-07T22:00:55.257+02:00Ten komentarz został usunięty przez autora.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/11832972998467911723noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-33684846116947652702013-07-05T10:42:59.983+02:002013-07-05T10:42:59.983+02:00Poważnie?... Tak Ci leży poezja? Ja o sobie nie mo...Poważnie?... Tak Ci leży poezja? Ja o sobie nie mogę tego powiedzieć.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-25269310887563236242013-07-05T10:42:29.385+02:002013-07-05T10:42:29.385+02:00To nieregularny czasownik, może dlatego nie mogłaś...To nieregularny czasownik, może dlatego nie mogłaś go znaleźć. Pochodzi od "flechten". W tym wypadku można to przetłumaczyć jako "wplata się w siebie (nawzajem)". A dwa ostatnie wersy zamieściłam tylko gwoli dopełnienia, w moim tekście zacytowano tylko pierwsze cztery wersy.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-74959557694025817862013-07-04T21:59:10.454+02:002013-07-04T21:59:10.454+02:00Niestety nie znam niemieckiego. Przy tłumaczeniu p...Niestety nie znam niemieckiego. Przy tłumaczeniu poezji (na warsztatach) popadałam w taką egzaltację, że aż sama się bałam... ;pbookfahttp://www.bookfa.blox.plnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-36938921818070157972013-07-04T10:17:10.178+02:002013-07-04T10:17:10.178+02:00Duszę poety chyba mam, ale u mnie z kolei z niemie...Duszę poety chyba mam, ale u mnie z kolei z niemieckim krucho ;D Co znaczy "ineinanderflicht"? Nie mogę tego znaleźć w żadnym słowniku o_O Dobrze rozumiem, że tam jest coś o złotych zwierzętach i królach Teb? ;DAnonymoushttps://www.blogger.com/profile/18423630198434935838noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-64121838474879565542013-07-03T20:49:57.846+02:002013-07-03T20:49:57.846+02:00Tego się właśnie obawiałam:-( Skleciłam już jakąś ...Tego się właśnie obawiałam:-( Skleciłam już jakąś własną prowizorkę, będę musiała jeszcze pomyśleć nad wersją ostateczną, albo poratuje mnie ktoś o duszy poety...Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-47772803487690726212013-07-03T20:47:53.874+02:002013-07-03T20:47:53.874+02:00Przejrzałam ten domowy tomik, niestety nie ma w ni...Przejrzałam ten domowy tomik, niestety nie ma w nim wiersza, o który chodzi :(Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/18423630198434935838noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-40703451891503591942013-07-03T14:37:36.123+02:002013-07-03T14:37:36.123+02:00W takim razie życzę tej weny i czekam na arcydzieł...W takim razie życzę tej weny i czekam na arcydzieło:-))Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-35004925933673642662013-07-03T07:41:21.419+02:002013-07-03T07:41:21.419+02:00Bardzo ładny wiersz. Jeśli najdzie mnie wena poezj...Bardzo ładny wiersz. Jeśli najdzie mnie wena poezjotwórcza, to postaram się wieczorem przetłumaczyć, może Ci się do czegoś przydam :).Alinahttps://www.blogger.com/profile/08164884258722119484noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-76155993090634358592013-07-02T11:57:07.736+02:002013-07-02T11:57:07.736+02:00Tak, przedarłam się przez tę stronę, ale nie ma:-(...Tak, przedarłam się przez tę stronę, ale nie ma:-( Ale dzięki!Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-91976847718316519862013-07-02T09:47:22.085+02:002013-07-02T09:47:22.085+02:00A tu patrzyłaś: http://rilke.pl/ksiegozbior/poezja...A tu patrzyłaś: http://rilke.pl/ksiegozbior/poezja/ ?Malgosia Mackowiakhttps://www.blogger.com/profile/08561592971139987020noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-4315611777800468292013-07-02T07:52:00.327+02:002013-07-02T07:52:00.327+02:00Pilne nie jest, jakbyś miała czas i ochotę, to będ...Pilne nie jest, jakbyś miała czas i ochotę, to będę wdzięczna:-)Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-35540418916150902232013-07-01T21:37:31.564+02:002013-07-01T21:37:31.564+02:00CHYBA mamy jakiś tom jego wierszy w domu, tyle że ...CHYBA mamy jakiś tom jego wierszy w domu, tyle że nie w domu, w którym akurat przebywam. Głowy nie daję, że znajdę tę książkę, a nawet jeśli znajdę, to że będzie w niej ten wiersz, ale w weekend mogę poszukać. <br />Mam nadzieję, że to nie jest jakieś pilne?Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/18423630198434935838noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-47138145501164615342013-07-01T21:05:08.703+02:002013-07-01T21:05:08.703+02:00Baaardzo roboczo:
"Gdy mówią: życie to sen: ...Baaardzo roboczo:<br /><br />"Gdy mówią: życie to sen: nie sen,<br />nie tylko sen. Sen jest kawałkiem życia."<br /><br />Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13288597971236265936noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4132366995697638929.post-90386520753277055972013-07-01T21:02:35.446+02:002013-07-01T21:02:35.446+02:00W domu nie posiadam, natomiast sprawdziłam na stro...W domu nie posiadam, natomiast sprawdziłam na stronie biblioteki i mają tomik jego wierszy. Problem w tym, że nie bardzo wiem, jak zabrać się za szukanie. Czy mogłabyś tak "roboczo" przetłumaczyć chociaż pierwszy wers? Bo mój niemiecki jest gorzej niż zły :)Katarzyna Abramovahttps://www.blogger.com/profile/08367197722919312885noreply@blogger.com